Jesús de Manuel Jerez
Investigo en nuevas tecnologías aplicadas a la formación de intérpretes para el acercamiento de la formación a la realidad profesional. Además, también investigo en interpretación y narrativas y en historia de la interpretación. Soy intérprete de conferencias (modalidades de simultánea, consecutiva y bilateral) con español lengua A, francés lengua B y portugués lengua C.
My research work is focused on new technologies applied to inteprerter training aiming at getting training close to professional reality. Besides, I have researched on narratives in/of interpreting and the history of interpreting. I am a conference interpreter (simultaneous, consecutive and liaison) with Spanish as A language, French as B and Portuguese as C.
Enlaces de referencia:
Datos del Experto/a
- Departamento:Traducción e Interpretación
- Grupo de Investigación:HUM-737: GRETI
- Tags: CAIT, Didáctica, Historia, History, Interpreter Training, Narrativas, Narratives
Contacta con el/la Experto/a
Contacta con el/la Experto/a